连载中 公众 历史古典古典
56.69万字
穿越青铜时代,与女王母亲政治联姻的我。因为一些逻辑上的严重问题,这里不得不做出大修,对各位读者大大的阅读体验造成影响,在这里说声抱歉。本文为翻译文,而且是二次翻译的文,初搞是希腊语,一开始急于赶进度,所以只是不停的把所有新内容都筛到新的一章里,结果导致后续的内容有点自相矛盾,而且对人物形象的塑造上也有点缺陷。本来只是自己瞎更新着玩的,阅读点击量也不高,但听版主大大说有机会进精华区,那本着为读者同志们负责的态度,我还是对全文进行大改。初来乍到,不熟悉相关流程,还请大家谅解,感激不尽。
更新至 (51)母亲的选择·2年前
秀儿今年十三,还不大懂男女之事。这时偷偷看完这一场翻云覆雨的风月春宫活剧,浑身上下只烧的好似放在蒸笼里一般,娇声气喘,面红耳赤,全身无力。 又流了一身的香汗,裤裆里更是湿漉漉的一大片,粘粘糊糊的,好不难受。
“文帝性喜美女,心愿奸尽天下美女,尤其他人之妻。然,心知众女心有所属,不敢纵欲,遂一生只与众妃享乐。其一生奉献万民,然,万民无一善以报其恩。天灾三年,以惩万民。”
《金瓶梅》,秽书也。袁石公亟称之,亦自寄其牢骚耳,非有取于《金瓶梅》也。然作者亦自有意,盖为世戒,非为世劝也。如诸妇多矣,而独以潘金莲、李瓶儿、春梅命名者,亦楚《〔木寿〕杌》之意也。盖金莲以*死,瓶儿以孽死,春梅以淫死,较诸妇为更惨耳。借西门庆以描画世之大净,应伯爵以描画世之小丑,诸淫妇以描画世之丑婆、净婆,令人读之汗下。盖为世戒,非为世劝也。余尝曰:读《金瓶梅》而生怜悯心者,菩萨也;生畏惧心者,君子也;生欢喜心者,小人也;生效法心者,乃禽兽耳。余友人褚孝秀偕一少年同赴歌舞之筵,衍至《霸王夜宴》,少年垂涎曰:“男儿何可不如此!”褚孝秀曰:“也只为这乌江设此一着耳。” 同座闻之,叹为有道之言。若有人识得此意,方许他读《金瓶梅》也。不然,石公几为导淫宣欲之尤矣!奉劝世人,勿为西门庆之后车,可也。